Irski Božić Pjesme

Kršćanstvo je prvi put uvedena u Irskoj od St. Patrick u 5. stoljeću i bio je strasno zagrljaju irskog naroda. Irci su većinom katolici i slave Božić s velikim poštovanjem i žarom. Tradicija božićnih pjesama u Irskoj datira iz 13. stoljeća, kada je irski Wexford melodija, što je oko Rođenja Isusa Krista, provedena je za prvi put. Jedan irski božićna pjesma koja je prevedena na više jezika, a pjeva čak i ne-katoličkih sekti je ‘The 12 Days of Christmas’. To je pjevao na proslavi duži festival božićni praznici, koja traje 12 dana. Irci imaju bogatu glazbenu tradiciju, Irci harfe kao glavni simbol Irske koji se često prikazuje na kovanice. U posljednje vrijeme, neki suvremeni glazbenici su snimili ili dati novi prijevoda tradicionalnih božićnih pjesama, koje su postale poznate. Jedan suvremeni pjesma pod nazivom ‘Fairytale of New York “irskog grupe’ The Pogues ‘često je glasovao kao’ Best Christmas Song ‘u radio i TV anketama u Velikoj Britaniji i Irskoj. Obzirom ovdje su detalji i tekstove nekih poznatih tradicionalnih irskih božićnih pjesama.

Tekstovi irskog božićnih pjesama

The Wexford Carol
Ova pjesma je nastala u Županijskom Wexford u Irskoj i jedan je od najstarijih i najpoznatijih irskih božićnih pjesama. Ona opisuje Rođenja Isusa Krista. To je bio prekriven raznim narodnim umjetnicima kao i pop umjetnika ističe se Moya Brennan, Michael McDonald i violončelist Yo-Yo Ma.

Tekstovi
Dobri ljudi sve, ovaj Božić-vrijeme,
Razmislite dobro i imati na umu
Što naš dobri Bog za nas učinio
U poslao svoga ljubljenoga Sina.
S Marije svetu trebamo moliti
Bogu to vole Božić;
U Betlehemu po tom jutro
Tu je blagoslovljen Mesija rođen.

Noć prije toga sretno plime
Plemenita Djevica i njezin vodič
Jesu dugo vremena traži gore i dolje
Da naći prenoćište u gradu.
Ali označiti kako su sve stvari je došao da prođe;
Od svakog vrata odbija avaj!
Dokle prorekao, utočište svih
Je ali skromnih vola u staji.

Tu su bili tri mudraca iz daljine
Redatelj slavne zvijezde,
A na što lutao noću i danju
Do dođoše gdje je Isus ležao,
A kad su došli k tom mjestu
Gdje naš dragi Mesija,
Oni ponizno ih baci na nogama,
Uz darove od zlata i tamjana slatko.

U blizini Betlehema nije pastiri zadržati
Njihova stada janjadi i hranjenje ovaca;
Za koga Božji anđeli nisu pojavili,
Koji staviti pastire u velikom strahu.
Pripremite se i otići, kutovi, rekao je.
‘Da Betlehemu, ne bojte se,
Za tu ćete pronaći ovo sretan jutro,
A kneževski beba, slatka je Isus rođen.

S zahvalan srca i radosnog duha,
Pastiri ode beba pronaći,
I kao Božja anđeo navijestio,
To su učinili naš Spasitelj Krist gle.
Unutar jaslicama je položio,
I po njegovoj strani djevica sobarice,
Sudjelovanje na Gospodina života,
Tko je došao na zemlji do kraja sve svađu.

Curoo, Curoo
Također poznat kao ‘The Carol ptica’, doslovno prevodi na odmor melodija ptica. To je također tradicionalna pjesma podrijetlom u 18. stoljeću. Poznati irski pjevači 60-ih, Clancy Brothers it popularizirao je snimanje na albumu pod nazivom “The Clancy Brothers Božić ‘.

Tekstovi
Cijeli mnogo ptica učinio probuditi i letjeti
Curoo, curoo, curoo
Cijeli mnogo ptica učinio probuditi i letjeti
Za jaslama krevetu s lutanja krik
Na Božić ujutro
Curoo, curoo, curoo
Curoo, curoo, curoo

The ševa, golubica, crvena bird came
Curoo, curoo, curoo
Ševa, golubica, crvena ptica došao
I jesu pjevaju u slatko Isusovo ime
Na Božić ujutro
Curoo, curoo, curoo
Curoo, curoo, curoo

Sova je bio tamo s očima tako širok
Curoo, curoo, curoo
Sova je bio tamo s očima tako širok
I on je sjediti na slatko Marije strani
Na Božić ujutro
Curoo, curoo, curoo
Curoo, curoo, curoo

Pastiri kleknuo na sijenu
Curoo, curoo, curoo
Pastiri kleknuo na sijenu
I anđeli pjevali cijelu noć
Na Božić ujutro
Curoo, curoo, curoo
Curoo, curoo, curoo

Jednom u Royal Davidov grad
Ovaj tradicionalni Božićni pjesma je napisana i izvedena u ranim 1850-ih od strane popularne tekstopisac i pjevač vremena, Cecil Frances Humphreys Alexander. Glazbene aranžmane za pjesmu radili su engleski orguljaš Henry John šibu. Pjesma govori o gradu Betlehemu i predak Isusa, kralj David. Ova pjesma je široko dostupan u raznim irskih božićna pjesma zbirke.

Tekstovi
Jednom u Royal Davidov grad
Stajao ponizna stoke prolio,
Gdje je majka položio svoju bebu
U jaslicama za njegovu krevetu: Marija je bila da majka blaga,
Isus Krist joj malo dijete.

On je sišao na zemlju s neba,
Tko je Bog i Gospodar svega,
I njegov dom bio stabilan,
I Njegova kolijevka bila štala;
S siromašnima, a znači i ponizna,
Živjela je na zemlji naš Spasitelj Svetoga.

I kroz sve njegove čudesne djetinjstva
On bi čast i poštovati,
Ljubav i gledati bijedno Maiden,
U njezinim nježnim oružja Ležao: Christian djeca sve mora biti
Blaga, poslušan, dobar kao on.

Isus je naše djetinjstvo je uzorak;
Iz dana u dan, kao što nas je rastao;
On je bio mali, slabi i nemoćni,
Suze i osmijesi poput nas Znao;
On feeleth za naše tuge,
I On shareth u našoj radosti.

I naše oči na zadnji će ga vidjeti,
Kroz Svojom otkupiteljskom ljubavi;
Iz tog djeteta tako draga i nježna
Je li naš Gospodin gore na nebu,
I on vodi svoju djecu na
Na mjesto gdje On je otišao.

Nije u toj siromašnoj ponizna stabilne,
S volova stoje,
Mi ćemo ga vidjeti, ali u nebu,
Smješten na Božje desne ruke na visoka;
Gdje poput zvjezdica Njegova djeca okrunjen
Sve u bijelom će čekati.

Božić u Belgiji
Holly i Ivy praznovjerja
Božićni Ljubav Izreke
Božić u Skandinaviji
Umjetna božićna drvca
Božićno drvce Suknja
Božić u Švicarskoj
Dekoracije Uz božićna drvca
Božićni Roses
Najbolji Božić Pjesme
A Christmas Carol

Leave a Reply